《Why Have You Brought Me Here/Raoul's I've Been There》

2014-12-27 22:25

【劇情】


  克莉斯汀趁機將勞爾帶上劇院屋頂,並向勞爾全盤托出魅影的一切。



【歌詞】


Raoul: 
Why have you brought me here? 
為什麼帶我來這?


Christine: 
We can't go back there! 
我們不能回去哪!


Raoul: 
We must return! 
我們必須回頭!


Christine: 
He'll kill you! 
他會殺了你
His eyes will find us there! 
他的雙眼會發現我們在那


Raoul: 
Christine, don't say that 
克莉絲汀,別這樣說


Christine: 
Those eyes that burn! 
那雙怒火的雙眼


Raoul: 
Don't even think it 
連想都別這樣想


Christine: 
And if he has to kill a thousand men 
如果他必須殺一千個男人


Raoul: 
Forget this waking nightmare 
忘了這個清醒時的惡夢


Christine: 
The Phantom of the Opera will kill 
歌劇魅影會殺人


Raoul: 
This phantom is a fable 
這個魅影是個無稽之談
Believe me 
相信我


Christine: 
...and kill again! 
然後再殺一次


Raoul: 
There is no Phantom of the Opera 
根本就沒有什麼歌劇魅影


Christine: 
My God, who is this man 
我的天,這男人是誰?


Raoul: 
My God, who is this man 
我的天,這男人是誰?


Christine: 
...who hunts to kill? 
誰在獵殺?


Raoul: 
...this mask of death? 
這死亡的面具?


Christine: 
I can't escape from him 
我無法逃離他


Raoul: 
Whose is this voice you hear 
妳聽到的是誰的聲音


Christine: 
...I never will! 
永遠不可能


Raoul: 
...with every breath? 
每一次呼吸嗎?


Both: 
And in this labyrinth, 
在這個迷宮
where light is blind 
黑暗的迷宮
the Phantom of the Opera 
歌劇魅影
is here/there 
在此/在那
inside your/my mind 
在你的心裡/我的心裡


Raoul: 
There is no Phantom of the Opera 
根本就沒有歌劇魅影


Christine: 
Raoul, I've been there, to his world of 
勞爾,我去過那,在他的國度
unending night 
那是無止盡的夜晚
To a world where the daylight dissolves 
一個沒有黎明的地方
into darkness, darkness 
進入黑夜,黑暗
Raoul, I've seen him! 
勞爾,我見過他
Can I ever forget that sight? 
我能忘記那段影像嗎?
Can I ever escape from that face? 
我能逃離那張臉孔嗎?
So distorted,deformed, it was hardly a face, 
如此扭曲,變形,那幾乎已不能稱是臉了!
in the darkness, darkness 
在黑夜裡,黑暗裡
But his voice filled my spirit 
但他的嗓音充實了我的靈魂
with a strange, sweet sound 
用一種奇妙、溫柔的聲音
In that night there was music in my mind 
在那個夜晚旋律傳進我的腦海
And through music my soul began to soar!
而這旋律使我的靈魂飛舞
And I heard as I'd never heard before 
那是我從未聽過的聲音


Raoul: 
What you heard was a dream and nothing more 
妳聽到的只是一個夢,別無其他


Christine: 
Yet in his eyes all the sadness of the world 
但他的雙眸充滿了全世界的悲傷
Those pleading eyes, that both threaten and adore 
那雙懇求的雙眸,威嚇著我,愛慕著我