《Poor Fool/He Makes Me Laugh》
【劇情】
新劇Il Muto首演當日,Carlotta正演唱到此劇中最重要的花腔名曲Poor Fool, He Make Me Laugh 時,被劇院之鬼的聲音打斷,質問大家為什麼沒有幫他保留五號包廂。演啞巴角色的Christine受到驚嚇出了聲音, Carlotta罵著她是青蛙,劇院之鬼聽到後冷笑。這時表演恢復正常,Carlotta重新演唱該曲的花腔,聲音卻只剩下呱呱叫。急的劇院經理立刻終止演出,宣布女主角角色改由Christine擔任,並請舞團先跳後面曲目的舞蹈。結果還沒跳完,一具屍體從天而降,整個劇院一片大亂。
【歌詞】
They say that this youth has set my Lady's heart aflame!
他們說這位年輕的人擄獲了我女人的心
His Lordship, sure, would die of shock
他的貴族身分,確切的,會死於震驚
His Lordship is a laughing-stock!
他的身分是個可笑的血統
Should he suspect her, God protect her!
他會懷疑她嗎?神呀!請保佑她!
Shame! Shame! Shame!
丟臉!丟臉!丟臉!
This faithless lady's bound for HADES!
這不貞的女人受閻王所束縛(地獄之神)
Shame! Shame!! Shame!
丟臉!丟臉!丟臉!
Serafimo - your disguise is perfect.
你的妝扮真是完美
Who can this be?
誰能如此?
Gentle wife, admit your loving husband.
親愛的妻子,請准許妳深情的丈夫進入
My love - I am called to England on affairs of State,
我的愛,我要為國家之事前往英格蘭
and must leave you with your new maid.
必須交妳留給你新的女僕
Though I'd happily take the maid with me.
我很高興讓她跟著我
The old fool's leaving!
這笨老頭要走了!
Serafimo - away with this pretence!
永遠都要這樣假裝
You cannot speak, but kiss me in my husband's absence!
你不能說話,但你可以趁我老公不再吻我
Poor fool, he makes me laugh!
可憐的傻瓜 他使我發笑
Haha, Haha...
Time I tried to get a better better half!
該是我去找更好的另一半
Poor fool, he doesn't know!
可憐的傻瓜 他完全不知道
Hoho, Hoho...
If he knew the truth, he'd never, ever go!
如果他知道 他永遠不會離開
Did I not instruct that Box Five was to be kept empty?
我沒吩咐過第五包廂要淨空嗎?
He's here: the Phantom of the Opera ...
他來了!歌劇魅影
It's him
是他
Your part is silent, little toad!
你的角色是啞吧!小蟾蜍
A toad, madame? Perhaps it is you who are the toad ...
蟾蜍,女士?看來你才是吧!
Serafimo, away with this pretence!
永遠都這樣假裝
You cannot speak, but kiss me in my ...
你不能說話,但你可以吻我...
Poor fool, he makes me laugh -
可憐的傻瓜 他使我發笑
Hahahahaha!
Croak, croak, croak, croak, croak, croak
呱 呱 呱 呱 呱 呱 呱
Ladies and gentlemen, we apologize, the performance will continue in ten minutes' time ...
先生女士,我們為此感到抱歉,表演將在10分鐘後繼續
... when the role of the Countess will be played by Miss Christine Daae.
而伯爵夫人的角色將由Miss Christine Daae所飾演
Meanwhile, we'd like to give you the ballet from Act Three of tonight's opera.
同時,現在我們將帶給各位觀眾今晚歌劇的第三幕
Are you alright?
你還好吧?
Raoul, we're not safe here
勞爾,我們在這不安全
Ladies and gentlemen, please remain in your seats.
先生女士,請留在你的座位上
Do not panic.
不要驚慌
It was an accident ... simply an accident
這是個意外 單純的意外